2007

 
 

December  2007
 
Nad zastorom osmijeha
mrvi se
raspjevano jutro.

VANJA MICHELAZZI 
(HRVATSKA/CROATIA)

Sul sipario del sorriso
si sbriciola
il mattino che canta.

 
*  *  *

Nakon šetnje
svako mjesto u šumi
pružit će odmor.

ZARKO MILENIĆ 

(BOSNA I HERCEGOVINA/
BOSNIA AND HERZEGOWINA)

After walking
every place in a wood
will give the rest.

 
*  *  *

warm winter day
deep in the boody of mine
my exhale whistles

ZINOVY VAYMAN,(USA)

topao zimski dan
duboko u meni
zvižduci uzdaha

November  2007
 
starry night
spider spins its deadly web
in silence

JANET HOWIE 
(AUSTRALIA/AUSTRALIJA)

zvjezdana noć
pauk tka svoju mrtvu nit
u tišini
 
*   *   *
 
 
 
 
pencils on pages -
as darkness slowly fills up
white magnolia

DAVID BURLEIGH 
(UNITED KINGDOM/ENGLESKA)

olovka na listu papira -
nanj polako pada sjena
bijele magnolije
 
 
*   *   *
 
rising moon crosses
over the train back and forth
following us home

BARBARA CASTERLINE 
(JAPAN)

uzdignut mjesečev srp -
prati nas kući
iza i ispred vlaka
 
 
 
October  2007
 
autumn dusk
a cat rubs its shadow
against fishermen's legs

ANATOLY KUDRYAVITSKY 
(IRELAND/IRSKA)

jesenji suton
mačka češe svoju sjenu
o noge ribara

* * *

spomladni dež
zvenči daljavom
med nami

POLONA OBLAK 
(SLOVENIJA) 

proljetna kiša
odjekuje daljinom 
između nas

spring rain
echoes through the distance
between us

* * *

early morning -
a thin glaze of ice
on the birdbath

ZHANNA RADER 
(USA/SJEDINJENE AMERIČKE DRŽAVE) 

rano jutro -
tanki sloj leda
u ptičjoj kupki 

September  2007
 
tropical wind
yellow leaves falling
green trees

Maeve O'Sullivan, Ireland

tropski vjetar
padaju žuti listovi
zelena stabla

* * *

meeting me
at the river...
the rising sun

Darrell Lindsey, USA

susreće me
na rijeci...
izlazeće sunce

* * *

the light breaks
while touching the blue sea
ship at anchor

Albina Turković, Croatia

o modro more
lomi se svjetlost
brod na sidru
 
 
August  2007
 
It's pouring
hairy caterpillar takes shelter
under a leaf

RUDI STOPAR,(SLOVENIJA)

Kiša pljušti
kosmata gusjenica
sklanja se pod list

 
*  *  *

hot summer
light between the flowers -
a hug
 
PETRE FLUERASU
(ROMANIA/RUMUNJSKA)

vruće ljeto
svjetlost među cvjetovima -
zagrljaj

 
*  *  *
 
through the reeds
at the pond's edge
moonlight
 

RAFFAEL DE GRUTTOLA
(USA/SJEDINJENE AMERIČKE DRŽAVE)

kroz trsku
na rubu ribnjaka
mjesečina

 
July  2007
 
grane z vetrom
gibke veje breze
trkajo na moje okno

driven by the wind
supple branches of birch
knock on my window

SILVA MIZERIT 
(SLOVENIJA/SLOVENIA)

šibane vjetrom
gipke grane breze
kucaju na moj prozor
 
 
*  *  *
 
 
 
 
witte narcissen
in de nacht boven het veld
licht van de sterren

white daffodils
in the night above the field
light of the stars

ROB FLIPSE 
(HOLLANDE/NIZOZEMSKA)

bijele narcise
iza polja u noći
svijetlo zvijezda
 
 
 
*  *  *
 
 
evening coll...
a crow singing,
not jet

ROBERT D. WILSON 
(USA/SJEDINJENE AMERIČKE DRŽAVE)

večernji hlad...
vranin pjev,
ne još

 

 
 
June  2007
 
faint thunder -
the song of cotton pickers
from distant fields

JIANQING ZHENG, CHINA

sjevnula munja -
pjesma sakupljača pamuka
s dalekih polja

 
*  *  *
 
Abenddaemmerung
- mein Zug faehrt
der Sonne nach

VOLKER FRIEBEL, GERMANY

večernja rumen -
moj vlak kreće
poslije sunca

*  *  *
 
Gulls crying.
Fishermen, a boat and port.
Sun set.

ZORAN ŽIVKOVIĆ, SRBIJA

Galebova krik.
Ribari, brod i luka.
Zalazak sunca.
 
 
May  2007
 
on the way home
fog swallows
the night

DARRELL LINDSEY 
(USA)

na putu kući
magla guta
noć

 
*  *  *
 
Zimska večer -
u tragu konjskih kopita
ogledalca

BOGOLJUB T. MIHAJLOVIĆ 
(SERBIA)

Winter evening -
in the trace of horse's hoofs
small mirrors

 
*  *  *
 
na žalu račić
i usamljeno dijete
nasmrt preplašeni

IVANKA GLOGOVIĆ - KLARIĆ 
(CROATIA)

a lonely child
and a crab on the beach
both scared to death
 
 
April  2007
 
Longing for spring
an old man and his grandson
still keeping silence

EDUARD TARA 
(ROMANIA/RUMUNJSKA) 

Proljetna čežnja
starac i unuk
samo šute

* * *

Ljetna trava.
Uz rogove bika, 
rogovi puža.

LJUBOMIR DRAGOVIĆ 
(BOSNA I HERCEGOVINA/
BOSNIA AND HERZEGOVINA) 

Summer grass.
By a bull's horns
a snall's feelers

* * *

Tamni oblaci.
Na sedištu do mene
neki kišobran.

TATJANA STEFANOVIĆ 
(SRBIJA/SERBIA) 

Black clouds.
An umbrella on the seat
next to me.
 
 
March 2007
 
poludnie
- waha sie
na skraju stolu

PIOTR W. LORKOWSKI 
(POLAND/POLJSKA)

podne
- ljulja se simo- tamo
rubom stola

* * *

kis genusi -
soyuyor annem
bir portakal

ANIL ENGIN 
(TURKEY/TURSKA)

zimsko sunce -
majka guli
naranču

* * *

Krinta lapai...
Bet pirmiausia sirdy
namirista pausalis.

KORNELIJUS PLATELIS 
(LITHUANIA/LITVA)

Opada lišće...
Ali u srcu prvo
umre svijet.
 
 
February 2007
 
Sommernacht.
Wir liegen unter Sternen
sie unter mir

Daniel Doelschner,
Deutschland

Ljetna noć.
Ležimo pod zvijezdama
one u meni

* * *

 uvijek nađe razlog
da mene (bjegunca)
prati - mjesec

Dušan Vidaković,
Srbija

it always finds
a good reason to spy on me (fugitive) -
the moon

* * *

Uz rub kapi
na zamagljenom staklu
zaustavljen prst.

Silvija Butković, 
Hrvatska

By the edge of drop
on the misty window-pane
stopped finger.

 
 
January 2007
 
Starac
prodaje hranu za ptice -
Tako je hladno.

KASANE MATSUMOTO, (JAPAN)

There is an old man
Who is selling feed for birds-
The lingering cold.

*  *  *

ponoc -
neonska reklama
osvetli oci psa

DEJAN BOGOJEVIĆ, (SRBIJA)

midnight -
a neon advertising
lit eyes of the dog

*  *  *

bocas sin dientes
rien la misma risa
abuelo y nieto

LIA MIERSCH,
(ARGENTINA)

bezubim ustima
istim se smijehom smije slatko
djed - veliko dijete

 
 

Antologija

Besplatni download knjige: Antologija hrvatskog haiku-pjesništva Nepokošeno nebo 1996. - 2007.

An_Unmown_Sky-Antology_of_Croatian_Haiku_'96-2007

Horoskop