World haiku news & contest worldwide

World haiku news & contest international

In this section, we will post news and announcement of interest to the haiku community.

Send your news, contests, competitions, prizes to our E-mail address natjecaji_novosti@karolina-rijecka.com

Naslovna stranica

Vijesti i haiku natječaji

Tko je Karolina Riječka?

O nama

Haiku pjesnici naši članovi

Haiku susreti pjesnika
Svjetski haiku

Kako pisati haiku? 

Haiku arhiva 

Haiku knjižara naša izdanja

Haibun poezija

Senryu poezija

Waka / Tanka Poezija

Renga poezija

Haiga galerija

 

     

Home page

World Haiku News & Contest

Who is Caroline of Rijeka?

Membership Subscription

World haiku poetry

Haiku Archive

Our Haiku bookshop

Haibun poetry

Senryu Poetry

Waka / Tanka Poetry

Renga Poetry

Haiga gallery

Poetry Contests, Competitions & Prizes

 

 World Haiku Association

 

WHA NEWS - WHA Home Office

World Haiku Publication News No.9

World Haiku Association
http://www.worldhaiku.net/index.html

 

c/o Mr. Ban'ya Natsuishi
3-16-11 Tsuruse-nishi, Fujimi
Saitama 354-0026, Japan
tel. & fax: 81-49-252-9823


 

http://www.firstwriter.com/competitions/
Free lists of writing competitions - poetry / short story fiction.

http://www.blogit.com/
Poetry: we need writers! Publish, be read, and get paid. Start writing poetry instantly!

 

 

 


 

Br.53

 "THE DESERT OF LEŠJE - CHILANDAR"
 

International poetry and art contest

Entries should be sent from May 1 through September 1.

The end manifestation will take place on October 14, the Slava of the monastery of "Most Holy Mother of Jesus Shroud" in Lesje.

Submissions:
Poets: 3 copies of your 3 poems, incl. haiku in your mother tongue.
(Entries should be signed with a cipher; details of your name, address, phone number and e-mail address should be send on a separate sheet.)
Artists: 3 copies of photographes with a bio in your mother tongue.

Awards:

Poems: I - Silver pen "Venedikt Crepovi
II - Cup "Venedikt Crepović”
III – Cup “Venedikt Crepović”

Art work: I – Silver brush "Anisija Crepović"
II - Cup "Anisija Crepović"
III - Cup "Anisija Crepović"


Address:
Slavica Blagojević
Selo Lešje (kod Paraćina)
35255 D.Mutnica
Srbija

Contact: Slavica Anisija Blagojević +381641942173
e-mail:
Anisija@verat.net
 

 

Br.52

jim kacian <redmoon@shentel.net> wrote:
Hi All:

Just a quick note to let you all know the Red Moon Press has three new
releases for April, plus the inauguration of a new series.

First is our ninth volume of the contemporary haibun series, this one
featuring 60 haibun in English and 20 haiga from around the world. For
nearly a decade contemporary haibun has been the only serial book
dedicated to these forms. As Jeffrey Woodward, Editor of Haibun Today
writes, "contemporary haibun has stood alone, for nearly a decade, as
the chief vehicle and bulwark of the burgeoning haibun movement in
English. Without the vanguard role of this annual anthology, one might
reasonably inquire how--and perhaps if--haibun would have survived."
ISBN 1-978-893959-69-9. 110 pages, $16.95.

Martin Shea is a name many people have encountered only in the haiku
anthologies, but this new selection of his work, waking on the bridge,
will introduce him to an entirely new generation of haiku poets. Shea is
a technical innovator, and his distinctive voice is discernable
throughout. As Philip Rowland, Founding Editor of NOON: The Journal of
the Short Poem , says, ". . . a beautiful collection, wistful, almost
dream-like at times, and not without haiku humour. The section breaks
pace the collection, while each section is short enough to keep the
key-note in mind. Wonder's not an easy thing to do these 'late' days of
(first-phase?) English-language haiku, but Shea brings it off. And those
classics really hold up." ISBN 1-978-893959-71-2. 64 pages, $12.

The third volume is a theoretical heavyweight, ten years in the making.
Richard Gilbert's Poems of Consciousness: Contemporary Japanese &
English-language Haiku in Cross-cultural Perspective is the backbone of
the new haiku, the underpinning beneath all the language of "irruptive"
haiku, the most important innovation in haiku in half a century. As
William J. Higginson, author of The Haiku Handbook, states, "In Poems of
Consciousness, Richard Gilbert investigates Japanese haiku in the flesh.
He not only reports on what he has gleaned from books about haiku, but
includes interviews with and writings by living Japanese haiku masters.
Here you will meet some of today's most widely respected poets. Kiyoko
Uda has been at the forefront of haiku's growing popularity among
younger poets for the past several decades. She recently became
president of the Modern Haiku Association--the most avant-garde of
Japan's major haiku organizations. Hasegawa Kai leads the contemporary
reexamination of all our assumptions about the haiku of the past and
points the way ahead for this new century. These and others provide
striking poems--in Gilbert's insightful translations--that will, along
with his own provocative essays, make anyone familiar with the haiku
genre rethink their understanding of this brand new poetry." ISBN
1-978-893959-72-9. 302 pages. $27.95.

Red Moon Press also announces the Postscript Series, a series of
chapbooks designed to honor recently deceased haiku poets. Each chapbook
is culled from the entire oeuvre of the poet's lifetime, with an eye to
what made the poet both distinctive and ahead of their time. Each book
is handmade in limited quantities. At present there are four titles
available: pictographs (haiku of Tony Quagliano), change (haiku of Wim
Lofvers), sparklers (haiku of Lorraine Ellis Harr, and faint notes
(haiku of Marianne Bluger). Other volumes in preparation include work by
L. A. Davidson, Francine Porad, Jerry Kilbride and Kay F. Anderson. Each
volume 24 pages, $5.

All these fine books are available from
www.redmoonpress.com  .

Thank you for your continued support.

Jim Kacian
Red Moon Press

 

Br.51

Bonjour

Je serais contente que les haikistes francophones participent a cet evenement
date limite reportee au 1 avril 2008
Merci de divulguer ce message
Cordialement
Catherine
( participation libre , gratuite et ouverte a tous

 

Remise des prix le 21 mai 2008 ŕ Paris

 

Br.50

Subject: HAIKU IN LINGUA ITALIANA - CONCORSO INTERNAZIONALE


comunicato stampa: italiano and english


CASCINA MACONDO
Centro Nazionale per la Promozione della Lettura Creativa ad Alta Voce e POETICA HAIKU
Borgata Madonna della Rovere, 4 - 10020 Riva Presso Chieri - Torino - Italy
tel. 011-9468397 - cell. 328 42 62 517
info@cascinamacondo.com  - www.cascinamacondo.com


BANDISCE

6° EDIZIONE - CONCORSO INTERNAZIONALE DI POESIA HAIKU IN LINGUA ITALIANA

possono partecipare: autori di ogni nazionalitŕ e di ogni etŕ
partecipazione: GRATUITA
sezioni: individuale: autori singoli - collettiva: scuole e area handicap
quantitŕ: massimo tre haiku classici INEDITI (5-7-5 sillabe) in lingua italiana.
invio: solo attraverso la compilazione del modulo on line www.cascinamacondo.com (previa registrazione)
scadenza: 31 marzo 2008
premiazione: domenica 28 settembre 2008 a Cascina Macondo - cerimonia ufficiale

premi: 114 haiku classificati (57 sezione singola + 57 sezione collettiva) pubblicati in volume

1°- 2°- 3° premio sezione singola: preziosa ciotola Raku, attestato, libro degli haiku
al PRIMO PREMIO anche un soggiorno di una settimana per 2 persone alle CINQUE TERRE ospiti in un villino del Villaggio La Francesca
1°- 2°- 3° premio sezione collettiva: targa in ceramica Raku alla Scuola- attestato e libro degli haiku all'alunno-libro all'insegnante
ai primi DIECI CLASSIFICATI attestato di merito

nota 1: tutti gli haiku pervenuti sono visibili sul sito di cascina macondo
nota 2: il pubblico puň votare gli haiku messi on line
(Il voto del pubblico č utile parametro di riferimento per dirimere i casi che hanno ottenuto paritŕ di voto dalla giuria)

giuria
Alessandra Gallo (scrittrice-poetessa-insegnante)
Annette Seimer (traduttrice)
Antonella Filippi (scrittrice-poetessa-Haijin)
Danilo Manera (scrittore-docente universitario)
Domenico Benedetto (fotografo)
Fabia Binci ( scrittrice-Haijin-insegnante)
Fabrizio Virgili (Haijin-insegnante)
Giorgio Gazzolo (Haijin)
Michele Bertolotto (web master-Haijin)
Nico Orengo (giornalista-scrittore)
Pietro Tartamella (scrittore-poeta-Haijin-insegnante)

sponsor
Patrocino Fondazione Italia-Giappone: http://www.italiagiappone.it
Patrocinio Comune di Riva Presso Chieri: http://www.comune.rivapressochieri.to.it  
Liceo Europeo Convitto Nazionale Umberto I: http://www.cnuto.it/CNUTO/CNUTO/SitoPubblico/Sezioni/11
Villaggio La Francesca: http://www.villaggilafrancesca.it  
DeArt: http://www.deart.org  
Cogest M&C-Business & Travel: http://www.cogest.info  
Gruppo Piotto
Edoardo Burlini
Gruppo Haijin di Arenzano

clicca qui per il bando completo (grazie per averlo stampato e appeso in qualche luogo)
click here for the complete ban (thanks in order to have it printed and hanging in some place)

italiano http://haiku.cascinamacondo.com/pdf/haiku_2008/08-bando-italiano.pdf
francese http://haiku.cascinamacondo.com/pdf/haiku_2008/08-Bando-francese.pdf
inglese http://haiku.cascinamacondo.com/pdf/haiku_2008/08-bando-inglese.pdf
tedesco http://haiku.cascinamacondo.com/pdf/haiku_2008/08-bando-tedesco.pdf
spagnolo http://haiku.cascinamacondo.com/pdf/haiku_2008/08-bando-spagnolo.pdf
olandese http://haiku.cascinamacondo.com/pdf/haiku_2008/08-bando-olandese.pdf
portoghese http://haiku.cascinamacondo.com/pdf/haiku_2008/08-bando-portoghese.pdf
greco http://haiku.cascinamacondo.com/pdf/haiku_2008/08-bando-greco.pdf
russo http://haiku.cascinamacondo.com/pdf/haiku_2008/08-bando-russo.pdf
rumeno http://haiku.cascinamacondo.com/pdf/haiku_2008/08-bando-rumeno.pdf
esperanto http://haiku.cascinamacondo.com/pdf/haiku_2008/08-bando-esperanto.pdf
arabo http://haiku.cascinamacondo.com/pdf/haiku_2008/08-bando-arabo.pdf
giapponese http://haiku.cascinamacondo.com/pdf/haiku_2008/08-bando_jap.pdf
polacco http://haiku.cascinamacondo.com/pdf/haiku_2008/08-bando-polacco.pdf


english


CASCINA MACONDO
National Centre for the Promotion of Creative Reading Aloud and HAIKU POETICS
Borgata Madonna della Rovere, 4 - 10020 Riva Presso Chieri - Torino - Italy
tel. 011-9468397 - cell. 328 42 62 517
info@cascinamacondo.com  - www.cascinamacondo.com


ANNOUNCES

THE 6th INTERNATIONAL HAIKU POETRY CONTEST IN ITALIAN LANGUAGE

Participants: authors of any nationality and age
Admission: FREE
Sections: individual: single authors – collective: schools and handicap area
Quantity: up to three UNPUBLISHED traditional haiku in Italian (5-7-5 syllables)
Submission: only by filling in the form on line www.cascinamacondo.com (by registration)
Expiry: 31st March 2008
Prizegiving: Sunday 28th September 2008 at Cascina Macondo – official ceremony

Prizes: 114 classed haiku (57 individual section + 57 collective section) published in a volume

1st-2nd-3rd prize individual section: a precious Raku bowl, certificate, haiku book
to the 1st PRIZE also a one week stay for two people at CINQUE TERRE guests in a villa at Villaggio La Francesca
1st-2nd-3rd prize collective section: a valuable ceramic Raku plate to the School- certificate and haiku book to the student- book to the teacher
To the FIRST TEN in the classification merit certificate

Note 1: all submitted haiku will be published on the website of Cascina Macondo
Note 2 : visitors of the website will be able to vote for their favourite haiku
(visitors’ votes are a useful reference in case of haiku which were given equal number of votes by the jury)

jury
Alessandra Gallo (writer-poetess-teacher)
Annette Seimer (translator)
Antonella Filippi (writer-poetess -Haijin)
Danilo Manera ((writer –university teacher)
Domenico Benedetto (photograph)
Fabia Binci ( writer -Haijin- teacher)
Fabrizio Virgili (Haijin- teacher)
Giorgio Gazzolo (Haijin)
Michele Bertolotto (web master-Haijin)
Nico Orengo (journalist-writer)
Pietro Tartamella ((writer-poet -Haijin-teacher)

sponsor
Patrocino Fondazione Italia-Giappone: http://www.italiagiappone.it 
Patrocinio Comune di Riva Presso Chieri: http://www.comune.rivapressochieri.to.it  
Liceo Europeo Convitto Nazionale Umberto I: http://www.cnuto.it/CNUTO/CNUTO/SitoPubblico/Sezioni/11
Villaggio La Francesca: http://www.villaggilafrancesca.it  
DeArt: http://www.deart.org  
Cogest M&C-Business & Travel: http://www.cogest.info  
Gruppo Piotto
Edoardo Burlini
Gruppo Haijin di Arenzano

 

Br.49

From: Angelee Deodhar <angeleedeodhar@gmail.com> JAL's Children's Haiku Contest 2008

Kids, if you're 15 & under, take note : Japan Airlines (JAL) is sponsoring The 10th World Children's Haiku Contest 2008. This contest is open to children throughout the world. The grand prize is two economy round-trip tickets to Tokyo, Japan, for the winner and a companion.
The contest is open until
Feb. 29, 2008. The 10th World Children's Haiku Contest 2008 is organized by the JAL Foundation and sponsored by JAL. It is also supported by the Japan Committee at UNICEF. Following is more information on the contest rules & regulations : The theme for this year is "winds." The poem can be any thought or feeling related to winds. Entries should be in Haiku form, the traditional 3-line verse of 17 syllables divided into a 5-7-5 pattern.The Haiku and an illustration, in color or black and white, should be drawn by
the author of the Haiku, on the same piece of letter-sized paper. Name, Age, Grade, Teacher's Name and School, should be clearly written on the back of the Haiku entry.Entries must be written in English.The poem and illustration must be the student's original work.One Haiku and Illustration entry per person.
All entries must be submitted to Haiku Contest, JAL office Chandralok Bldg.,36 Janpath,New Delhi 110 001 no later than the deadline, Feb. 29. For children of other countries, you may either mail your entry to JAL Foundation JAL Bldg.,2-4-11,Higashi-shinagawa,Shinagawa-ku,Tokyo 140-0002 or contact the nearest JAL office in your respective
country. JAL hopes to help stimulate children's creativity and to encourage international exchange through Haiku, the world's shortest form of poetry. The winning Haiku and its illustration will be published in the World Children Haiku Book, Volume 10, which will be distributed worldwide.

 

Br.48

Dear Friends and Readers of The Heron's Nest,The winning artwork selected from the third annual illustration contest isnow formatted and ready for viewing at:<http://www.theheronsnest.com/haiku/1001y1539/2007_illustration_contest.html > Enjoy!Sending best wishes on behalf of The Heron's Nest team,Christopher Herold

 

Br.47

jim kacian , USA............................wrote: Hi All:

Just a quick note to let you all know dust of summers: The Red Moon
Anthology of English Language Haiku 2007 is now available. dust is the
twelfth volume in this most awarded series in the history of
English-language haiku. It collects the best haiku and related writings
from around the world in the calendar year 2007 as selected by the
eleven distinguished members of our editorial board. The result is more
than 150 poems, 25 linked pieces and half a dozen critical works which
encapsulate the very best writing of the haiku world in English this
year. $16.95.Available from
www.redmoonpress.com

Thank you for your continued support.

Jim Kacian
Red Moon Press

 

Br.46

Haiku Haiku Haiku Haiku Haiku Haiku Haiku Haiku Haiku Haiku.........................
 

The Winter Issue (WHC-German) is online!

http://athenaeum-language.blogspot.com/2008/01/whc-german-winter-20072008.html

Best wishes,
Angelika Wienert
(editor)
Oberhausen, Germany


http://haiku-shelf.blogspot.com/

 

Br.45

RESULTS OF THE 7th INTERNATIONAL HAIKU CONTEST HAIKU CALENDAR LUDBREG 2008

 

REZULTATI 7. MEĐUNARODNOG NATJEČAJA

ZA HAIKU-KALENDAR LUDBREG 2008

 The number of 482 haikus written by 69 authors from 17 countries (Australia, Bosnia & Herzegovina, Bulgaria, Croatia, France, Germany, Great Britain, India, Ireland, Israel, Nepal, New Zealand, Philippines, Romania, Serbia, Slovenia and United States of America) were received for competition to the 7th international haiku contest Haiku Calendar Ludbreg 2008. Here are the results.

 Na 7. međunarodni natječaj za Haiku-kalendar Ludbreg 2008 pristigla su 482 haikua od 69-ero autora iz 17 zemalja (Australija, Bosna i Hercegovina, Bugarska, Filipini, Francuska, Hrvatska, Indija, Irska, Izrael, Nepal, Novi Zeland, Njemačka, Rumunjska, Sjedinjene Američke Države, Slovenija, Srbija i Velika Britanija). Evo rezultata.

 First Prize ($ 100)

Prva nagrada (100 američkih dolara)

 1. Dubravko Korbus, Ivanić Grad; Croatia/Hrvatska ****

 Old apple tree ...

handing a bough full of Spring

through the window

 

Stara jabuka ...

kroz prozor pruža granu

punu proljeća

 The wide open window, welcoming the awakening of nature, unifies – with the extraordinary warmth the juxtaposition of an apple’s old age and the springtime’s youth. With his/her inner eye a reader can see that this window has just been opened and that the bough full of spring is trying to find its way into the room. As if it has been knocking on the windowpane in an attempt to get inside, which it actually did, helped by a stronger whiff of a springtime breeze. Haiku experience that lasts much more than one single moment.

 Usporednost (jukstapozicija) starosti (jabuke) i mladosti (proljeća) sjedinjena je neobičnom toplinom okna raskriljenog buđenju prirode. Zamislivo je da je prozor netom otvoren i da grana jabuke puna proljeća koja ga je dodirivala (kucala o staklo tražeći da uđe) kroza nj proviruje usuđujući se ući tek s dahom jačega povjetarca. Haiku-doživljaj koji (ipak) traje mnogo dulje od trenutka.

 Second Prize ($ 50)

Druga nagrada (50 američkih dolara)

 2. Silva Trstenjak, Štrigova; Croatia/Hrvatska  ***

 

white bindweed

filling the holes

in the old hedge

 

bijeli slak

puni rupice

stare živice

 The life of bindweed (just this particular white one) finds its purpose in filling the holes in the old hedge. Haiku is not only written and poetized, haiku is - lived. A poet knows how to live it, but here she is only to register it: those who trully live their haiku are indeed the white bindweed flowers.

 

Život slaka (baš ovog, bijelog) usvrhovljen je punjenjem rupica u staroj živici: jedan bijeli cvijet – jedna, možda dvije, gdjekad i tri rupice. Haiku se ne piše i ne pjeva nego – živi. Pjesnik(inja) zna živjeti haiku, ali ona je ovdje samo zapisatelj(ica): oni koji uistinu žive ovaj svoj haiku jesu bijeli cvjetovi slaka.

 Third Prize (3 x $20)

Treća nagrada (3 x 20 američkih dolara)

 3. Petar Tchouhov, Bulgaria/Bugarska  **

 

she falls asleep

her shadow continues

reading

 

pala je u san

njezina sjena nastavlja

čitati

 Here we find the associative idea of subtlety to Fragonard’s Girl Who is Reading which has been known to many of us being the motive of the famous tapestry. The girl falls asleep from time to time, but her shadow on the wall, illuminated by the light of the fire-place, never stops reading.

 Asocijacijski priziv finoće Fragonardove Djevojke koja čita koju mnogi poznaju i kao motiv čuvenoga goblena. S vremena na vrijeme ona mora pasti u san, ali njezina sjena (na zidu, osvijetljena vatrom iz kamina) čitati ne prestaje nikada.

 ***

 Honorable Mention (alphabetical order)

 

1.     Dejan Bogojević, Serbia

 

train siren –

only a dog moved

at the station

 

zvižduk vlaka –

na stanici se pokrenu

samo pas

 

2.     Toni Calvello, USA

 

snow storm

school bus lights

bleed through the squall

 

snježna oluja

svjetla školskoga busa

krvare kroz zapuh

 

3.     Adina Enachescu, Romania

 

In rivality:

the concert by Bach

and the summer rain

 

Suparništvo:

Bachov koncert

i ljetna kiša

 

4.     Željko Funda, Varaždin; Croatia

 

Draughty waiting room.

Among the passengers’ feet

a plastic bag shifting.

 

Propuh u čekaonici.

Između nogu putnika

klizi vrećica.

 

5.     Vasile Moldovan, Romania

 

Begging for rain,

some gipsy girls dance barefoot

in the road’s dust

 

U molitvi za kišu

bosonoge ciganke plešu

na prašnjavom putu

 

  6. Ivana Vanja Niković, Serbia

 

the morning fog –

confused bumping into each other

three an I

 

jutarnja magla –

sudarismo se zbunjeni

drvo i ja

 

7.     Jennifer Nolan, Ireland

 

The soft tips of a

rabbit’s ears emerge like sails

from meadow-grass waves

 

Meki vršci zečjih

ušiju – jedra nad valovljem

livadne trave

 

  8. John Ower, USA

 

graveyard at night –

a black cypress

points towards the stars

 

groblje u noći –

crni čempres pokazuje

ka zvijezdama

 

  9. Mladen Pokić, Zagreb; Croatia

 

Child’s hand

in a joyous dream

reached for a bird

 

Dječja ruka

u nasmijanom snu

posegla za pticom

 

10. Ivo Posavec, Koškovec; Croatia

 

Autumn wind.

Flying nest follows the last

flight of the birds

 

Jesenski vjetar.

Za zadnjim letom ptica

leti gnijezdo

 

11. Lanie Shanzyra, Philippines

 

autumn morning

maple leaf on the window

shivers

 

jesenje jutro

javorov list na oknu

samo drhturi

 

12. Constantin Stroe, Romania

 

Old man in winter –

his postbox is empty

again and again

 

Zima – starčev je

poštanski sandučić prazan

opet prazan

 

13. Venčeslav Špilak, Cestica; Croatia

 

forest path

little puppies forgot

their pawprints

 

na šumskom putu

psići su zaboravili

otiske capa

 

14. Eduard Tara, Romania

 

Crescent summer moon

my little son caressing

his unborn brother

 

ljetni polumjesec

moj dječačić miluje

nerođenog brata

 

15. Tony A. Thompson, USA

 

cherry blossoms fall

outside the hospital

old men talk of war

 

izvan bolnice

osipaju se cvjetovi trešnje

starci govore o ratu

 

Dubravko Bilić

Zdravko Kurnik

Boris Nazansky

Zdenko Oreč

Mirko Varga

 

 

Br.44

HAICOM
HAIKU INTERNATIONAL COMMUNITY CASCINA MACONDO

PRESENTA

HAIPOMACŇ - UNA PER TUTTE, TUTTE PER UNO

HAIKU POSTCARDS MAILING ART COLLECTION
CARTOLINE CON HAIKU PERVENUTE
A CASCINA MACONDO


Amici Haijin sparsi nel mondo che viaggiate e incontrate luoghi e popoli e idiomi ovunque voi siate
che un vostro pensiero sia per tutti noi comunitŕ.Cercate una cartolina.
Scrivete sul retro, a mano, in modo chiaro e leggibile, un semplice haiku.
Il tempo dedicato a cercare una cartolina, il tempo dedicato a scrivere un haiku seduti su una pietra,
sotto un pino, al tavolo di un bar, che siano per voi un buon tempo.
Apponete il francobollo, scrivete la data, firmate con nome e cognome, spedite a:

Cascina Macondo – B.ta Madonna della Rovere, 4
10020 Riva Presso Chieri (TO) – Italy
LE VOSTRE CARTOLINE DIVERRANNO HAIGA


CLICCA SU QUESTO LINK PER LEGGERE LE CARTOLINE HAIKU
PERVENUTE FINORA
http://www.cascinamacondo.com/site/visualizza_news.asp?IDNEWS=169

Abbiamo cercato di trascrivere il piů fedelmente possibile il testo originale.
Se vi č qualche errore o imprecisione ciň č dovuto semplicemente
alla grafia poco chiara, o decisamente illeggibile, dell’autore.



***


HAICOM
HAIKU INTERNATIONAL COMMUNITY CASCINA MACONDO

PRESENTS

HAIPOMACŇ - ALL FOR ONE, ONE FOR ALL

HAIKU POSTCARDS MAILING ART COLLECTION
POSTCARDS WITH HAIKU SEND TO CASCINA MACONDO

Haijin friends worldwide, you who travel and meet places and people and languages,
wherever you are, let one of your thoughts become community for us all.
Look for a postcard. Handwrite on the back, in clear writing, a simple haiku.
May the time you spend in finding a postcard, the time you spend in writing a haiku,
sitting on a big stone, under a pine-tree, at a coffee table, be a happy time.
Attach a stamp, add the date and your full signature, then send it to:


Cascina Macondo - Borgata Madonna della Rovere, 4
10020 Riva Presso Chieri - Torino - Italy


YOUR POSTCARD WILL BECOME A HAIGA


tihis CLICK ON link to read yours received so far
http://www.cascinamacondo.com/site/visualizza_news.asp?IDNEWS=169


We have tried to write down the more closely as possible the original text.
If there is some mistake or error this is simply due to spelling unclear, or decidedly unreadable, author.



CASCINA MACONDO
Centro Nazionale per la Promozione della
Lettura Creativa ad Alta Voce e POETICA HAIKU
Borgata Madonna della Rovere, 4
10020 Riva Presso Chieri - Torino - Italy
tel. 011-9468397 - cell. 328 42 62 517
info@cascinamacondo.com  - www.cascinamacondo.com

 

Br.43

The 5th International Haiku Contest:
'Klostar Ivanic 2008', Croatia
Organized by ‘Three Rivers’,
Haiku Association, Ivanic Grad, Croatia


Haiku in English only.
Deadline: In hand May 31, 2008
Free of charge.
Open to all. Contestants must be 12 years or older.
Send only unpublished haiku.
Theme: Any theme is welcome,
but remember Nature and man as a part of it.
Haiku may be send by post or by e-mail.
Results will be on the Internet no later than
October 1, 2008.
The haiku meeting will be held during
September or October in Klostar Ivanic, Croatia.

Prizes:

First Prize: USD 50,00
Second Prize: USD 30,00
Third prize: USD 20,00
Commendments
Postal address:
Tri rijeke, Kolodvorska 44, 10310 Ivanic Grad
E-mail: dvrozic@optinet.hr

 

Br.42

Dear Editors,

It was brought to my attention that in your web site, you have placed haiku recently entered/won prizes in my haiku contest 'Calico Cat'. I am glad that you watch the Calico Cat contest, and I am always happy to share any information and material from the activities I conduct in my Live Journal, including the contest. In this case though, there is no reference that the three haiku have been entered the Calico Cat International bilingual haiku contest, and that two of those haiku were prize winners. As I hope you know, haiku placed in contests are considered publications, with all the copyright rules & regulations involved. So, in order to use those haiku in your web site, you had to ask the author's permissions (which hasn't been done), and also to acknowledge the place of those haiku's first publication (i.e., the Calico Cat contest at this URL: http://origa.livejournal.com/tag/calico+cat+contest  ; or, the URL of the 6th contest's results: http://origa.livejournal.com/121286.html?nc=228 )  As editors of an international web site, I am sure you respect and obey all copyright laws.

Please contact the poets Valeria Simonova, Kilmeny Niland (her name is misspelled in your site), and SAŠA VAŽIĆ to obtain their permission.

Please add the reference to the Calico Cat International bilingual haiku contest, and one of the above URLs -- as a place of the first publication of those three haiku.


Thank you for your cooperation. I wish your site a success!



In haiku friendship,

Origa

http://origa.livejournal.com/
http://www.yessy.com/origahaiku/
http://hiero.ru/Origa
http://www.geocities.com/origaboston/
 

 

Br.41

sasa <v.sasa@ptt.yu > wrote:

The conference for writers of haiku and related forms takes place at Bishop Julius Hostel, Christchurch. The Small White Teapot
Group is finalising a programme to appeal to beginners and experts, which will enable participants to learn, mingle and celebrate together.

Highlights include Richard von Sturmer's "Tanka Film" presentation and the launch of the third New Zealand Haiku Anthology.

The venue is a modern student hostel, with gardens and a park adjacent, close to Christchurch Airport. There will be a choice of living in or attending during the day, for some or all of the conference. Prices (all in NZ$) for the conference are $90 for the entire weekend, or $22 for a half-day session. Full board (ie bed and all meals) at Bishop Julius Hostel is $201. For a brochure and enrolment form giving full details of speakers, etc, please email: Barbara Strang, bhstrang@yahoo.com .

Alternatively if you wish to live in you can secure a place by sending a $100 deposit to 44 Bentley St, Christchurch 8042, New Zealand, before January 31, 2008. Places are limited. Please make cheques (drawn on NZ banks only) to Small White Teapot Group.

Br.40

GEERT VERBEKE: An enigma, a modern master and a spellbinder.

Literary criticism of the poetry and prose of Geert Verbeke (Flanders-Belgium), based upon Brother Buddha, 2007, Cyberwit (India), ISBN: 978-81-8253-094-2; Frogs Croak, 2007, Cyberwit (India), ISBN: 978-81-8253-091-1; Rain, 2005, Cyberwit (India), ISBN: 81-8253-021-0; Jokerman, 2005, Cyberwit (India), ISBN: 81-8253-038-5; and Sweeps of Rain, 2006, Cyberwit (India), ISBN: 81-8253-068-7.

The poetic artistry of Geert Verbeke.

It is not an easy process to become reviewed by yours truly. I do make several demands that have to do with professionalism and publishing achievements, as well as my commitment to raise awareness regarding small press published books written by international, bilingual/multilingual, and/or trans-cultural authors of poetry, prose and photography. I aim to re-enact a renaissance of literary criticism especially, which is critical, analytical and a subjective (yet professional) assessment of literary achievement and room for further development/improvement.

I write this review of the works of Geert Verbeke both in homage .. and in protest. It is simply unfair to challenge a reviewer with five books of such literary and philosophical quality and professional craftsmanship as is here the case. To be blunt, it is maddening .. to be sucked into the world and thinking of Geert Verbeke so easily even though I consider myself to be a good critic in my area(s) of specialization and to suddenly take on the role of The Fool (in the Tarot) .. spellbound by the magic of a master, who is both adept in his craftsmanship with regard to tradition and the expert blasting of ever-developing contemporary expressions of haiku, tanka, senyru and haiban. He managed to rope me in .. despite several readings to double-check .. and I must simply declare Verbeke as a contemporary master. Damn!

Did I find no faults in these five books? Certainly, there are small issues that have to do with the occasional caesura placement or alternative suggestions in regard to how bilingual and multilingual versions of his haiku are presented on each page (sometimes I would prefer to have more space i.e. to have each poem and its bilingual or multilingual versions on a page by itself), and the occasional typographical error .. but these things are trivialities. The man is a genius .. or/and mad (in terms of artistic genius the two often go together).

Firstly, his understanding of the history and traditions of the art forms he employs is quite evident; and this understanding affords him the ability and the right to experiment and further develop the literary forms he specializes in (including further development of the English haiku derivatives).

Secondly, he masters not just the haiku, but in addition tanka, senyru and haiban. And as if that is not provocative enough for a literary critic, he dares to go so far as to combine several literary styles in several of his books. Most dramatically in Sweeps of Rain, where he combines haiban with haiku in a way that reads as a complete novel.

And finally, Verbeke is so cheek and daring that he takes his readers and himself to the absolute maximal limit: he writes his masterpieces in several languages, including Flemish, English, French, German etc.

Already, as you can well understand, I am livid as a literary critic .. With some extremely-talented authors I sometimes secretly wish that I had written this or that particular work of literature instead of him/her. However, in the case of this man Geert Verbeke I feel that he is so completely superior not only in regards to his understanding and craftsmanship, but also because he manages to access the inner reaches of philosophy, spirituality, humanity, social consciousness and frivolity .. all at once. AND he pumps these works out effortlessly; as if he is practicing za-zen (continuous meditation). Effortlessness is of course the mark of an artistic master the point where simplicity and difficulty become indistinguishable because the level of mastery makes the distance between point zero and the unreachable dream as short as possible. And that is the essence of Geert Verbekes literary genius: not only to achieve the impossible but also to transform literary dexterity into a literary and visual masterpiece at its lowest common denominator.

Geert Verbeke is impressive .. and he is scary. He can take any topic (for example: frogs or playing cards .. nature .. or political/social issues) and spin his magic.

Okay. You have understood that the man is now highly-regarded by me. Let me illustrate just a few of the many fine examples of his craftsmanship and genius:

memorial day
a lot of grasshoppers
on the stupa



between
gravel and duneland
an oasis



along the river
a row of singing monks
dew on their hats

(from Brother Buddha)

terraced rice fields
the annual frog concert
and her hangover

in the evening
croaks are getting louder
a downpour

(from Frogs Croak)

half-naked sadhus
at the ritual cremation
click-clack Kodak

sweet-and-sour
the taste of mango
on her lips

anti-terror
a flow of body bags
back to the USA

rising tide
the sky is the sea
outgoing tide


lasting for days
the singing of the rain
composing sad songs

(from Rain)

I am afraid that I must stop here ... most publishers have a maximum word limit, and I have already surpassed the standard commercial literary review limitations. But this is also relevant to my experience of the literature of Geert Verbeke: he knows the traditions, he knows the standards .. and he possesses the genius and the integrity to know when to use the traditional .. and when (and how) to surpass it. And I have a strong intuition that it is art which guides him, rather than commercialism.

GEERT VERBEKE:

Born in Kortrijk, Flanders (Europe). Geert began writing haiku in 1968. The decisive factor to study haiku was the discovery of the Himalayan singing bowls and the travels to Kathmandu, the Sinaď-desert, Istanbul, Tunisia, Djerba, France, Tanzania, Zanzibar and the Grand Canyon in Arizona, USA. Geert has also written a few books about singing bowls. He has, in addition to have published several books on haiku, haiban, senyru and tanka and singing bowls, recorded 11 cd's with singing bowls, gongs and percussion.


ADAM DONALDSON POWELL (Norway) is a literary critic and a multilingual author, writing in English, Spanish, French and Norwegian; and a professional visual artist. He has published five books (including collections of poetry, short stories and literary criticism) in the USA, Norway and India, as well as several short and longer works in international literary publications on several continents. He has previously authored theatrical works performed onstage, and he has (to-date) read his poetry at venues in New York City, Oslo (Norway), Buenos Aires and Kathmandu (Nepal).

Copyright 2007, Adam Donaldson Powell.

powell@online.no')">powell@online.no

Br.39

 

IN MEMORIAM

 

GINKA BILLARSKA

 

1946 - 2007

 
falling star
one wave is sighing
and again - a sleeping universe
 
pade zvijezda
jedan val uzdahnu
iopet - usnuo je svemir

 

Br.39

haiku ireland

n e w s l e t t e r

1

contents

page 1 introduction page 2 news page 8 haiku from within report page 13 haiku spirit weekend

page 15 guest ion codrescu page 17 haiku page 22 haiku workshop page 24 forthcoming events

about - haiku ireland -

- haiku ireland - is a group of haiku poets who share the same aims that are primarily to

foster the writing of haiku and its related forms to a standard of excellence and in a manner

which reflects both its origins and best contemporary practice and to contribute to the

development of haiku in Ireland and internationally.

Another objective is to develop and sponsor cooperation between the Irish and the

international haiku community and we hope this newsletter will help achieving this goal.

- haiku ireland - organises regular haiku events, such as workshops and ginko that are

open to all. For further information on our group, to attend our events or to join us, please

visit our Official Site at www.haikuireland.org that also contains haiku written by

members and the previous newsletters and publications that may be downloaded.

Welcome to - haiku ireland - newsletter

We hope you will find this newsletter informative and

user-friendly.

The aim of this quarterly bulletin is to give news and

information on haiku and forthcoming haiku events in

Ireland and in the world and obviously share some haiku.

- haiku ireland - newsletter is an open space for any haiku

poet or association in or outside Ireland, so feel free to

send us haiku or any item relating to haiku (collection of

haiku, essays, web links, information, etc.) for publication

in this newsletter.

Please note that due to space limitations, all items

received may not be published in the next immediate

issue.

Thanks in advance for forwarding this newsletter to

anyone you know who may be interested in its contents.

Next issue will be published early 2008.

Send any item for publication by mid-December 2007 at

info@haikuireland.org

issue 8 – October 07

haiku ireland

n e w s l e t t e r

2

news

calls for submissions / competitions

VANCOUVER CHERRY BLOSSOM FESTIVAL 2008

We are delighted to announce that the third annual Vancouver Cherry Blossom Festival will

take place in Vancouver, Canada, during March and April 2008.

We invite poets from around the world to submit ONE unpublished haiku on the theme of

cherry blossoms. Submissions must be received by December 19, 2007.

Top selected haiku will be memorialized in stone, along with 2006 and 2007 top poems,

and placed among the new cherry tree plantings at the world class VanDusen Botanical

Garden in Vancouver.

Selected haiku will also be displayed on TransLink city buses and SkyTrain cars for a

period of two months. Other works of merit will be published on the VCBF Website and

featured at readings throughout the festival.

You may find submission details at:

http://www.vcbf.ca/ by following the link to haiku.

Thank you for sharing your passion and appreciating the cherry tree. Respectfully,

Linda Poole

VCBF Creative Director

Carole MacRury, Michael Dylan Welch, Edward Zuk

Haiku Committee

Turtle Light Press Chapbook Competition

Turtle Light Press is glad to announce its first bi-annual Haiku Chapbook Competition. In

general, the press is open to both traditional and modern-style haiku but has a particular

fondness for haiku that deal with both people and nature.

Please submit an original, unpublished collection or sequence of poems on a theme of your

choice between 12 - 24 pages, two haiku per page maximum, postmarked by December 1,

2007.

For entry fee and more details, please go to:

www.turtlelightpress.com/chapbook.shtml

 haiku ireland

n e w s l e t t e r

3

3rd annual haiku contest sponsored by Wisteria: A Journal of Haiku, Senryu

& Tanka

This contest runs from November 1st to February 14th. Winners will be published in the

April 2008 issue.

Full details are available at the website:

http://pinewoodhaiku.blogspot.com

Tony A Thompson Gary Hotham

Publisher/ Editor Editor

http://wistaria.blogspot.com

Katikati Haiku Pathway

The new Katikati Haiku Pathway guidebook is now available. It features a complete set of

the 30 poems engraved on boulders in this riverside walk in Katikati, New Zealand.

The walk had its three newest additions blessed at the end of July in a ceremony

conducted by local Maori. The book also includes short author biographies, a potted history

of the project and a map of the pathway.

If you would like to learn more about the pathway, please go to

www.poetrysociety.org.nz/katikati-haiku-pathway

For those ordering from Ireland the cost (including P&P) in New Zealand dollars is $12 for

1, or $20 for 2. Payment may be made through the Katikati Haiku Pathway Focus

Committee's PayPal account, please e-mail Sandra at nzhaiku@gmail.com for more

information.

More info about haiku in New Zealand at:

www.poetrysociety.org.nz/haikunews/showcase

http://www.theheronsnest.com/

 haiku ireland

n e w s l e t t e r

4

FIRST ITALIAN HAIKU CONFERENCE

PRIZE-GIVING OF THE INTERNATIONAL CONTEST OF HAIKU POETRY IN ITALIAN

CASCINA MACONDO – FIFTH EDITION 2007

and

PRIZE-GIVING OF THE INTERNATIONAL CONTEST OF VIDEO HAIKU AND DIGITAL

PHOTOGRAPHY DE ART/CASCINA MACONDO – FIRST EDITION 2007

The Ceremony is to take place on Sunday 25 November, 2007 jointly with the first Italian

Haiku Conference (at Cascina Macondo - Borgata Madonna della Rovere, 4 10020 Riva

Presso Chieri - Turin – Italy) and is open to the public.

This event will be broadcast on the Internet at:

http://www.deart.tv

White Lotus

White Lotus will publish a perfect-bound anthology to be released in the spring of 2008 on

the subject of lily ponds (includes: water lilies, lotuses, reeds, cattails, dragonflies,

koi/goldfish, frogs, and other creatures/plants associated with lily ponds). Haiku, senryu,

tanka, haibun, haiga, linked forms, and other Japanese poetry types will be considered.

Those interested may submit up to 20 pieces each of any form listed above. Previously

published work will be considered with proper credits. All haiga will be printed in black and

white only, though the front and back covers will be in color.

Interested artists and photographers may submit cover ideas by mail or email attachment.

Deadline to submit is January 31, 2008.

For copies, send $20.00 US; $25 International per book by check or money order payable

to “Shadow Poetry.” Cash may be sent, but at your own risk.

Editors for the anthology will be Marie Summers, an’ya, Francis Masat, Bette Wappner, and

Harriot West.

Mail Submissions (SASE required) to: White Lotus Anthology, 1209 Milwaukee Street,

Excelsior Springs, MO 64024.

Email Submissions: with the subject of “Lotus Anthology” to:

whitelotus@shadowpoetry.com

For online submissions, orders, and other inquiries, please visit:

http://www.shadowpoetry.com/lotus.html

 haiku ireland

n e w s l e t t e r

5

ukiaHaiku festival

Ukiah is a town in northern California whose name, spelled backwards, forms the word

“haiku.” In 2008 the City of Ukiah, in conjunction with Ukiah’s Poet Laureate Committee, will

hold its 6th annual haiku contest and festival. Winning haiku will be published in a booklet,

and winners will receive a copy of the book and a modest award.

The ukiaHaiku festival welcomes local, national, and international submissions of

Contemporary Haiku. Please visit the website for terms of the contest and to browse poems

that have won in the past: www.ukiahaiku.org

Fee: $3 for 1 haiku, $5 for 3. Regulations: maximum 3 haiku per person. Eligibility: age 19

and over. Submissions: Please download form from website. Send by email

(submit@ukiahaiku.org) or snail mail (P.O. Box 865, Ukiah, CA 95482).

Deadline: March 15, 2008 (postmark or email date).

Judging: Internationally famous haiku poet Jane Reichhold will judge the Contemporary

Haiku category.

Festival Date: Sunday April 27, 2 p.m.

News from Daichuji Zen Temple

Call for entries for the 10th (and final) Annual Suruga Baika Literary Festival

Submission: 3 unpublished haiku.

Additional haiku may be submitted but must be sent separately with required information

and entry fee (if required).

Prizes will be awarded as follows.

Prize of Excellence- Baika Literary Prize

Senior Division (college age and up):

Two winners will receive the Baika Literary Prize Certificate, commemorative goods and

copy of the published book containing all winning haiku...

Junior Division: Two prizes- same as above.

In addition, Awards of Merit will be given to ten people in each category.

Each person will receive a certificate of merit as well as memorial goods.

Deadline: By email - December 15, 2007 (Entry from only foreign countries)

Send by e-mail to:

baika@daichuji.com

More information at:

http://www.daichuji.com/

http://www4.tokai.or.jp/baika/baika/baika_e.html

 haiku ireland

n e w s l e t t e r

6

The Heron’s Nest

Christopher Herold has decided to step down as Managing Editor of The Heron's Nest.

However, the world haiku community will be delighted to hear that John Stevenson -

currently the Editor of the Haiku Society of America's journal, Frogpond - has become the

Managing Editor of The Heron's Nest.

The Heron’s Nest website:

- haiku ireland – members

Bernadette Bohan (author of The Choice) will launch

SOUL JOURNEY

a book of poems on Love, Life and Nature

by - haiku ireland – member Marian Neary Burke

in The Lord Mayor's

Swords (Co. Dublin)

on Wednesday 28 November, 2007 (7pm)

All proceeds of sales to Mayo/Roscommon Hospice www.hospice.ie

And

- haiku ireland – member Maeve O’Sullivan will launch - haiku ireland – member Neville

Keery’s latest collection that includes haiku:

HOME (poems 1999-2006)

at Comhaltas Ceoltóir Éireann

32 Belgrave Square, Monkstown

Co. Dublin

Monday 10 December, 2007 (8pm)

HOME (poems 1999-2006) is published by Hinds Publishing (13 Carlisle Avenue, Dublin

4) and The Blackrock Society. Phone: +3226579865; email: Ross.Hinds@pandora.be

- haiku ireland - forum

- haiku ireland – has launched a Forum for its members to discuss and workshop haiku.

Although postings and registration are so far reserved to - haiku ireland – members only,

the Forum may be viewed at:

http://apps.haikuireland.org/Forum/TopicGroup/

 haiku ireland

n e w s l e t t e r

7

sites related to - haiku ireland -

www.haikuspirit.org

Haiku Spirit is a bilingual site (English and French) managed by - haiku ireland - member

Gilles Fabre, named in tribute to Jim Norton's late Irish Journal of Haiku, containing

selected haiku from the 20 issues of Haiku Spirit, a technical introduction to haiku

(definitions, guidelines to write haiku, bibliography, e-workshop…).

www.haikuspirit.org also features hundreds of Japanese classic and contemporary

haiku translated into English and French as well as contemporary Western haiku (in French

and English). The site has a guest section for haiku submissions in English and French.

www.xaiku.com/

Xaiku is a site managed by - haiku ireland – member Norman Darlington (also editor of the

Renku section of Simply Haiku webite) that showcases haiku, haibun, renku and haiga as

well as tanka.

to find your (haiku) way on the net

Visit http://dmoz.org/Arts/Literature/Poetry/Forms/Haiku_and_Related_Forms/

for an Open Directory under the supervision of William Higginson and the links page

managed by Mark Alan Osterhaus at http://my.execpc.com/~ohaus/haiklink.htm to

find links to most existing sites of haiku poets, associations, publishers, journals, forums...

 haiku ireland

n e w s l e t t e r

8

report from WRITING FROM WITHIN

Maeve O’Sullivan reports on this event led by - haiku ireland - members Maeve O’Sullivan

and Kim Richardson and mentioned in a previous newsletter.

This summer, Kim Richardson and I embarked

on our second haiku-related adventure, with

Sue Booth-Forbes of the Anam Chara Writers’

and Artists’ Retreat in Eyeries in West Cork: a

weeklong residential workshop called “Writing

from Within”. The goal of the workshop was to

introduce our nine brave participants to haiku

and related forms, and, in parallel, to a range of

meditation and awareness practices.

We hoped that one strand would compliment the other, and together facilitate the creativity

and spirituality of each participant. On our side also were the beauty of the Béara

peninsula, the comfort of the venue and the hospitality of its host. As it happened, the

weather also co-operated for most of the week, bucking the trend of the wettest Irish

summer for years!

Our participants were from all walks of life, covering three nationalities and most age

groups. The gender balance was a bit skewed in favour of the fairer sex, but such is the

way of many writing workshops! Most of them had little experience of creative writing. From

the first day, a spirit of co-operation infused the workshop. One of the participants, a

professor of drama, described the whole group at the end of the week as an “ensemble”,

and I think she hit the nail on the head.

I led most of the “technical” writing sessions, introducing the participants to haiku & senryu,

tanka, haiga, and renku. This was done with a mixture of pointers, classical and

contemporary examples and references to relevant books and websites, plus hands-on

exercises. Kim and I provided a temporary library there for the week with a wide range of

haiku & related collections, anthologies, journals and essays. Kim led the sessions on

haibun, Zen haiku and all of the meditation exercises. Some of these related specifically to

the senses, some to concentration and some to the elements. All were designed to

heighten awareness and open up (further) the creative channels.

Co-leader Kim Richardson in pensive mood

 haiku ireland

n e w s l e t t e r

9

We got outside at least once a day, with exploration of the grass labyrinth in the grounds of

Anam Chara on Sunday, and a walk to the local beach on Monday. Twelve tan-renga were

produced on Tuesday, eleven in English and one in Irish (see below for examples). On

Wednesday we had a daylong ginko around part of the peninsula, led by Kim, which took in

Kilcatherine Graveyard, the rock said to represent the Hag of Béara, and a local Ogham

Stone. This inspired many haiku, which we included in a kukai/workshop the following day.

Several photos were taken, there were also a few paintings (later converted into haiga) and

there is still at least one haibun in the works!

On the last day we attempted a twelve-verse renku, led by myself. We wanted to draw

together various strands of the week’s tuition including haiku, tanka and other imaginative

creative impulses. It wasn’t an easy process, but we stuck at it and produced a linked verse

which we called “The Labyrinth’s Core”. We were happy with it ourselves, and have had our

own instincts affirmed by renku expert (and Haiku Ireland member) Norman Darlington,

who has asked to publish it in the winter edition of the prestigious Simply Haiku website, of

which he is renku editor.

On Friday evening we shared some of our work from the week with Sue and each other.

We also had a few songs and tunes, a nice way to round off a wonderful week. The

feedback from the group was very positive overall, and we hope to run “Writing from Within”

again at Anam Chara next summer, subject to demand!

Maeve O’Sullivan

A sample of the landscape the participants enjoyed

during their search for haiku

 haiku ireland

n e w s l e t t e r

10

Tan-renga (tanka written by two people), produced during the workshop.

The exercise was for participants to pass - to the person on their right - a haiku that they’d

written (mostly on the day before), and for everyone to respond to the haiku they received

with a two-liner, thus producing a tan-renga, or tanka produced by two people.

With the participation of Carmel Heaney (Ire.), Nora Hussey (Ire./US), Rosemary Kemsley

(UK), Mary Lee (Ire.), Michael McLoughlin (UK), Hazel Newman (Ire.), Bríd Ní Mhóráin

(Ire.), Sharon O’Sullivan (Ire.), Kim Richardson (UK) and Judith Tobin (US), and Maeve

O’Sullivan (Ire.) as session leader.

warm pebbles underfoot

evening light on waves

caressing the shoreline

soon the tide will turn

and morning’s chill endure

(Sharon & Michael)

rusted rear axles

sunbathing in the sandhills

have come to a halt

within view of the ocean

daydreaming of saltwater

(Michael & Bríd)

hammer and wave sounds

blown by the wind

in silent interludes

how peaceful it is to walk

on this isolated beach

(Mary & Maeve)

 haiku ireland

n e w s l e t t e r

11

family photo-shoot

the Bronx ex-cop

shaves his father’s face

I cannot recall seeing

my own father unshaven.

(Maeve & Kim)

tourists

crowding the streets

- summer rain

they long to dance here again

August slips a sure swift kick

(Kim & Nora)

raw dank sea odour

no waves wash clean this grey strand

only refuse here

is it too many people

or not enough thoughtfulness?

(Nora & Judith)

compassionless tides

cast seaweed garlands

on slowly drowning rocks

dignified seagulls walk outwards

collecting evening meal

(Judith & Hazel)

 haiku ireland

n e w s l e t t e r

12

warm sun-dried seaweed

many organisms

nourishing new earth

even the rocks are rotting

as I await the tide’s turn

(Hazel & Rosemary)

strollers accompany their shadows

down a white lane

hot to the sea

sea embraces shadow

stings icily hot skin

(Rosemary & Carmel)

pink & white hedgerows

montbretia brashly orange

flames towards autumn

us together yet alone

colour fading

(Carmel & Sharon)

Participants on their way to haiku…

 haiku ireland

n e w s l e t t e r

13

haiku event

Initially planned for November 2007, this event has been postponed to mid-February 2008

(15-16-17) due to a busy schedule.

H A I K U S P I R I T W E E K E N D

in association with - haiku ireland -

A special H A I K U S P I R I T W E E K E N D is to be organised in association

with - haiku ireland - next February 15-17, in Duleek, near Dublin, in a superb

location: Annesbrook House.

About the Weekend

This weekend is dedicated to haiku (and related forms) and will offer participants various

activities to learn more about haiku and opportunities to discuss share, appreciate and

enjoy the Way of Haiku in a peaceful and comfortable setting and in a friendly and

organised atmosphere. Activities will include workshops, ginko, kukai, group discussions…

The venue will be fully dedicated to the programme and will also host a Haiku Library with

plenty of international haiku books and journals, for the duration of the weekend.