Haiku mjeseca - Arhiva 

Haiku poems archive 2008

Naslovna stranica

Vijesti i haiku natječaji

Tko je Karolina Riječka?

O nama

Haiku pjesnici naši članovi

Haiku susreti pjesnika
Svjetski haiku

Kako pisati haiku? 

Haiku arhiva 

Haiku knjižara naša izdanja

Haibun poezija

Senryu poezija

Waka / Tanka Poezija

Renga poezija

Haiga galerija

 

     

Home page

World Haiku News & Contest

Who is Caroline of Rijeka?

Membership Subscription

World haiku poetry

Haiku Archive

Our Haiku bookshop

Haibun poetry

Senryu Poetry

Waka / Tanka Poetry

Renga Poetry

Haiga gallery

Haiku poems archive:

 

2008

2007 2006  2005  2004  2003  2002  2001

 

April 2008

 

Na mokru ulicu
I praznu šaku bogalja
Padaju pahulje.


ZORKA ČORDASEVIĆ

(SRBIJA/SERBIA,DEUTSCHLAND)


The ground is wet
A snowflake is sinking
Into the empty hand of a cripple

Die Strasse ist nass.
In die leere Hand des Krueppels sinkt
Die Schneeeflocke.



*  *  *


S nebom u krilu
Ljulja se ta
Djevojčica i lutka


TONKA LOVRIĆ

(HRVATSKA/CROATIA)


With the sky in the lap
A girl and her doll
Swinging

 

*  *  *

 

Iz enega
Dvoje sonc
In vmes veja



PRIMOŽ REPAR

(SLOVENIJA/SLOVENIA)


From one
Two suns
Split by a branch

 

 

March 2008

 

Abendspaziergang.
Schneee faellt auf die Statue
Des nackten Maedchens

HORST LUDWIG
 

(DEUTSCHLAND/NJEMAČKA)

Večernja šetnja.
Snijeg pada na kip
nage djevojke.

 

*  *  *



tarde calurisa -
los hombres callados
dicen lo mismo

ALFONSO CISNEROD CO
 

(PERU)

popodnevna vrelina -
ljudi koračaju
ne razgovarajući

 

*  *  *



kaligrafija -
na jutarnjem snegu
igraju se psi

DRAGAN J. RISTIĆ
 

(SRBIJA/SERBIEN)

calligraphy -
on the first morning snow
dogs playing


 

 

February 2008

 

Far-aging raccoon
instincts of the spring hidden
underneath its mask.

Anđa Petrović,
 

USA

Ostarjeli rakun -
osjećaj da dolazi proljeće
krije pod "maskom".



*  *  *


New Year.
I forgot to leave some crumbs
for the sparrows.

Milovan Srbinovski,
 

Makedonija

Nova godina.
Zaboravih ostaviti
mrve vrapcima.

 

*  *  *


Clear sky at night,
bleak frost
and a fool moon.

Dusko Matas,
 

Croatia

Vedra noć
blijeda hladnoća
i puni mjesec.


 

 

January 2008

 

Golub mira
na državnoj granici
ispusti govno.

Borivoj Bukva,
Croatia


A dove of peace
on the national border
dropped his shit.


*  *  *


koliko je duži
moj život?
krhka noć...

Masaoka Shiki
(1867-1902),
Japan


how much longer
is my life?
a brief night...


*  *  *

Otvaram vrata.
U ponoć nove godine -
nalet pahulja.

Saša Važic,
Srbija


Opening the door
at night into a new year -
a gust of snowflakes.



 

 


vrh - top

 

 

Zadnja izmjena na stranici 04. svibanj 2008 19:20:24

 Karolina Riječka 2004 - 2005 © Sva prava pridržana - DHP Rijeka broj registra 08001456