Haiku mjeseca - Arhiva 

Haiku poems archive 2006

Naslovna stranica

Vijesti i haiku natječaji

Tko je Karolina Riječka?

O nama

Haiku pjesnici naši članovi

Haiku susreti pjesnika
Svjetski haiku

Kako pisati haiku? 

Haiku arhiva 

Haiku knjižara naša izdanja

Haibun poezija

Senryu poezija

Waka / Tanka Poezija

Renga poezija

Haiga galerija

 

     

Home page

World Haiku News & Contest

Who is Caroline of Rijeka?

Membership Subscription

World haiku poetry

Haiku Archive

Our Haiku bookshop

Haibun poetry

Senryu Poetry

Waka / Tanka Poetry

Renga Poetry

Haiga gallery

Haiku poems archive:

 

2008

2007 2006  2005  2004  2003  2002  2001

 

December  2006

 

Over lilla lyng
Sensommerens manelys
Fasanen skriger

KATE LARSEN (DENMARK/DANSKA)

Pustopolje u ljubičastom
Na mjesečini kasnog ljeta
Krik fazana

 

*  *  *

 

davno davno pos'vame
ste ostane sreva
razljuljana na vost vjastra

EDVIN SUGAREV (BULGARIA/BUGARSKA)

polako,polako tonemo
trava će ostati
vjetrom razbarušena

 

*  *  *



Promenade matinale -
ma chienne
de la couleur des feuilles

DANIEL PY
(FRANCE/FRANCUSKA)

Jutarnja šetnja -
moja kujica
u bojama lišća


 

 

November  2006

 

Across my road
again long shadows
and bird chatter


HORST LUDVIG
(USA/SJEDINJENE AMERIČKE DRŽAVE)

Naspram moje ulice
ponovno duge sjenke
i cvrkut ptice

 

*  *  *

 

The lime-trees cut down
taken off just like that, gone
all their shade, their scent

KLAUS-DIETER WIRTH
(GERMANY/NJEMAčKA)

Posječene lipe
hlad i miris im
izčeznu tek tako

 

 

*  *  *

 

A shadow
tosses, tosses on the wall
so afraid to melt

MICHAEL BARU
(RUSSIA/RUSIJA)

Sjenka
na zidu se njiše i njiše
u strahu da se ne istopi

 

 

October  2006

 

telephone pole
slowly rotting
behind the chewing horse

JOHN KINROY
(ENGLAND/ENGLESKA)

telefonski stup
trune neprimjetno
iza konja koji žvače



*  *  *


nu pime on paev
pusk vihma vaid helendab
tumeral aknal

ANDRES EHIN
(ESTHONIA/ESTONIJA)

tako slijep dan -
samo kap kiše svjetluca
na tamnom prozoru

 

*  *  *


fisherwom's net
everthing's in it, except
the moonrays

CRISTIAN MOCANU
(ROMANIA/RUMUNJSKA)

ribarska mreža -
sve je u njoj, osim
mjesečevih zraka



September  2006


oblačno nebo -
fotoaparat bez sjenke
na stolu

K. Ramesh, India

cloudcast sky -
the camera without
a shadow on the table


*  *  *

Sa izlaskom sunca
prve nejasne sjenke
na stazi

Gerd Borner, Germany

At sunrise
the first faint shadows
on the path

*  *  *

Sjenka
se njiše, njiše na zidu
u strahu da se ne istopi

Michael Baru, Russia

A shadow
Tosses, tosses on the wall
so afraid to melt



August  2006


His seventy years
a game with time's shadow
hide and seek

Bam Dev Sharma, Nepal

sedamdeset godina
on igra se skrivača
sa sjenkom vremena



*  *  *

vjeshta
alkooliste kronike
shet qielliin per pije

jesen -
kronični alkoholičar prodaje
nebo za piće

Radije Hoxha-Dija,
Srbija(Kosovo)

autumn -
alcocholic derelict sell
the sky for drink

 

*  *  *
 

prozračno proljeće
bljeskavi potok krivuda
s rojem leptira

Ruška Stojanović-Nikolajević
Croatia

airy spring
glittering stream twists
with a swarm of butterflys

 

July  2006


Bruji molitva...
Zvona Hilandara...
Rano je jutro.

Stevan Mihailović,
(Srbija)

Humming a prayer...
Hilandar's bells ringing...
Early morning.


*  *  *

tear of little girl
fall from the fence
into the ocean

Abu Azis Makaja,
(Svicarska, Croatia)

suza djevojcice
s ograde balkona
pade u ocean

 

*  *  *
 

Myriad green leaves-
I breath the spirit of trees
into lunges and soul

Koko Kato,
(Japan)

Beskraj zelenila-
udisem duh drveca
plucima i dusom



June   2006

 

 maybe
she is flying over Alaska
faint scent of jasmine

YASUOMI KOGANEI
(JAPAN)

možda
ona leti preko Aljaske
slab miris jasmina

 

*  *  *

 


spring breeze -
cherry petals on the back
of the old bull

CAROLE MACRURY
(USA/SJEDINJENE
AMERICKE DRZAVE)

proljetni lahor -
latice trešnje na leđima
starog bika

 

*  *  *

 


ubogi starac
paučinu u peći
razgrće rukama

JOŽA PRUDEUS
(HRVATSKA)

a poor old man
sweeps the cobwebs
in his stove

 

May    2006

 

Snowman near the house -
on the old window again
my grandfather's face.

EDUARD TARA
(ROMANIA/RUMUNJSKA)

Snjegović blizu kuće -
na starom prozoru opet
lice moga djeda.

 

*  *  *

 

on the polished
coffin lid -
my puffy face reflected

JOHN OWER
(USA/SJEDINJENE AMERIČKE DRŽAVE)

na sjajnom
pokrovu lijesa -
odraz mog natečenog lica


*  *  *
 

broken mirror -
in each piece
the same eyes

GRZEGORZ
SIONKOWSKI
(POLAND/POLJSKA)

razbijelo zrcalo -
u svakom djeliću
iste oči

 

April   2006


Zatvaram kolibu.
Na ledenom prozoru
svićeva noć.

Slavica Blagojević (SRBIJA I CRNA GORA/
SERBIA AND MONTENEGRO)

I close the hut door.
Through the frosen window
the firefly's night

 

*  *  *
 

I cannot throw away
rubbish from the basket.
A cricket lives there.

Aleksander Belih ( RUSSIA/RUSIJA)

Ne mogu baciti
kantu sa smećem
-tu živi cvrčak.

 

*  *  *
 

shadow play
the child speaks
for the characters

Tion Chunghoo (MALAYSA/MALEZIJA)

igra sjenke -
dijete se raspričalo
o likovima

 

March  2006

 

two sunbeams
roll over the roof -
the chimney's shadow

Aksinia Mihailova, Bulgaria

dva sunceva traka
klize preko krova -
sjena dimnjaka


* * *

ni daška vjetra

teška, otrovna magla

zasjela na tron

 

Vedran Jaklin, Hrvatska

 

 no whiffle of wind
heavy, poisonous fog
took the throne



* * *

Jesenje jutro -
na senci moje ruke
senka oblaka

Vid Vukasovic, SiCG

Autumn morning -
a shadow of a cloud
on the shadow of my hand

 

February 2006

 

Potaknut tišinom
iza čapljina gnijezda
dize se mjesec

Ljubomir Dragović, Bosnia & Herzegovina

Induced by silence
from behind the heron's nest
the moon is rising

*  *  *

I ljubičica
od previše mirisa
dobila vrtoglavicu

Vera Tomičić - Primorac, Croatia

And the violet
has got the dizziness
from excess of odour

*  *  *

Staendig unterwegs
auf verschlungenen Pfaden
Endziel Niemandsland

Always on the move
along tortuens path
final aim is no man's land

Christine Gradl, Deutschland

Stalno na putu
zavojitim stazama
cilj je nigdina

 

January 2006

open window
shadow joins the light
on my hands

Andrea
Cecon, Italia

odškrinut prozor
sjenka druguje svjetlom
na mojim rukama

*  *  *

typewriter tapping
from an upstairs window -
darkening clouds

John
Kinory, Great Britain

čuje se tipkanje
kroz prozor nadamnom -
tamne oblaci

*  *  *

butterflies on the wall -
the wind half opens
the castle gate

Eduard Tara, Romania

leptiri na zidu -
vjetar napola raskrili
gradska vrata


vrh - top

 

 

Zadnja izmjena na stranici 02. veljača 2008 21:21:42

 Karolina Riječka 2004 - 2005 © Sva prava pridržana - DHP Rijeka broj registra 08001456