Haiku mjeseca - Arhiva 

Haiku poems archive 2004

Naslovna stranica

Vijesti i haiku natječaji

Tko je Karolina Riječka?

O nama

Haiku pjesnici naši članovi

Haiku susreti pjesnika
Svjetski haiku

Kako pisati haiku? 

Haiku arhiva 

Haiku knjižara naša izdanja

Haibun poezija

Senryu poezija

Waka / Tanka Poezija

Renga poezija

Haiga galerija

 

     

Home page

World Haiku News & Contest

Who is Caroline of Rijeka?

Membership Subscription

World haiku poetry

Haiku Archive

Our Haiku bookshop

Haibun poetry

Senryu Poetry

Waka / Tanka Poetry

Renga Poetry

Haiga gallery

Haiku poems archive:

 

 2010 2009  2008

2007 2006  2005  2004  2003  2002  2001

 

December - 2004

kako očistiti
prašnjavo mjesto?
metla mu slomljena

Geert Verbeke, Belgija/Belgium

a dusty place
how to clean?
his broom is broken

* * *

Noć je
jedino vrijeme
kad možeš potražiti mjesec

Anne-Marie Laurence, Francuska/France

Night
is the one time when
one can ask for the moon

 

* * *

Mreškaju jezero
miris jasmina i šum
vjetra u oblacima

Zlatko Skotak, Hrvatska/Croatia

Jasmine's fragrance and
the rustle of wind among clouds
wrinkling the lake

 

 

November - 2004

night comes
picking your shoes
still warm

Gary Hotham, England

dolazi noć
pospremam tvoje cipele
još tople

* * *

Auf dem kahlen Feld
Ein vergessener Kuerbis
Im Abenddaemmern

Heidelore Raab, Austria

Na golom polju
Zaboravljena tikva
U sumrak

* * *

first snow
the baby's fingers
clode arround nothing

Kay Grimmes, USA

prvi snijeg
prstići djetešca
grabe u prazno
 

October -  2004

Tres vite fane
le bouquet de mimosa
son ombre reste belle

Jean Antoni, France/Francuska

Vrlo brzo uveo
buket mimoza -
sjenka još lijepa

* * *

flash of lightning
children laugh
behind curtains

Patricia Christine, New Zaeland/Novi Zeland

bljesak munje
djeca se smiju
iza zavjese


* * *
 
Dead pilgrim -
a butterfly is continuing
his dream in sun light

Clelia Ifrim, Romania/Rumunjska


Mrtav hodočasnik -
leptir nastavlja njegov san
na svjetlu sunca

 

 

September 2004

Luna dupa novi -
cainele adulmeca
umbra pierduta

Vasile Moldovan, Romania/Rumunjska

Mjesec iza oblaka -
pas njuška posvuda
za iščezlom sjenkom

* * *
  
Hyazinhenduft.
Durch die Wohnungstuer schreitet
eine muede Frau.

Erika Schwalm, Deutschland/Njemačka

Miris zumbula.
Kroz vrata stana izlazi
umorna žena.

* * *

 gravees dans le song
de ce chene seculaire
sette romance courte

Marc Rosset, Schwitzerland/Švicarska

urezana u krv
stoljetnog hrasta
ta romansa krša

 

 

August 2004

a world shrunk
to the size of a chestnut
on Josefina's palm

David Thompson, USA

čitav taj svijet
sažet na veličinu kestena
u ruci Josefine.

* * *

A flash oh June lightning
snatches from darkness one small
corner of the bay

James Kirkup, England.

Lipanjski bljesak
otme tami jedan mali
kutak uvale.

* * *

rhaeadr-
mae gleisiad fach
rhaid treio

Matt Morden, Wales

vodopad-
mali losos
mora se iskušati.

 

July 2004

Full moon;
the coldness of wet grass
on bare feet.

John Crook, Engleska

puni mjesec;
hladnoća mokre trave
na bosim nogama

* * *

scattered morning light
sound of cow tongues
tearing grass

Arnold Vermeeren, Nizozemska

rasuto jutarnje svjetlo
zvuk kravljih jezika
sto trgaju hranu

* * *

Scandinavian garden
in my elephant grass-
just the wind

Allan Dystrup, Danska

skandinavski vrt
u mojoj visokoj travi-
samo vjetar

 

June 2004

cockscombs
must be 14,
or 15

Masaoka Shiki 1867-1902, Japan

kriješte...
mora da ih je 14
ili 15


* * *

a snail at the platform -
the train is due
only once a day

Ryusai Takeshita, Japan

puž na peronu -
tu vlak stiže samo
jednom dnevno
 

* * *

The summer begins
with a vast infinite sky
and quiet wishes.

Günter Klinge, Germany

Ljeto počinje
s golemim beskrajnim nebom
i tihim željama.

May 2004

Dosniva san
u hladu belih breza
prosjak na klupi

Dusan Mihajilović - Adski, Serbia and Montenegro

A beggar on the bench
in the shade of white birches
finishes his dream


* * *

frosty morning -
a snail stretches out
into the sun

Lee Gurga, USA

prohladno jutro -
puž se propinje
k suncu

* * *

Sit down, a bird,
on my hand and sing
let silence be discovered.

Betti Fichtl, GER

Sjedni, ptico,
na moju ruku i pjevaj
nek tišina bude otkrivena.

 

April 2004

Na otiraču
klupko mačića na psu.
Prvi mraz.

Đurđica Vukelić - Rožić, Croatia

On the door mat
a kitten sleeps on the dog.
The first frost.


* * *

prijatelji u sobi
i mjesec bi
unutra

Stojanovski Bogdanka, Serbia and Montenegro

friends in the room
and the moon would like
to be-in

* * *

preko krova
iznad krošnji drveća
aprilski mjesec

an'ya, USA

over the roof
above the treetops
an april moon

 

March 2004

Sa starcem 
šećemo samotnom obalom
prema jugu

Ban'ya Natsuishi, Japan

With an old man
walking along lonely beach
towards the south


vrh - top

 

 

Zadnja izmjena na stranici 16. siječanj 2010 14:25:50

 Karolina Riječka 2004 - 2005 © Sva prava pridržana - DHP Rijeka broj registra 08001456